В первой статье о UX-редактуре я разобрала, что это такое, где встречается и кто работает с текстами для интерфейса. Сегодня хочу рассказать, как писать просто и понятно. Конечно, за одну статью не получится охватит все — поэтому начну с базы.
Чем UX-тексты отличаются от маркетинговых
В приложениях и на сайтах есть не только интерфейсные тексты, еще встречаются маркетинговые коммуникации. Их задача — привлекать внимание пользователя и продавать продукт. Маркетинговые тексты часто пишут «в лоб», их еще называют продающими.
Интерфейсные тексты не про продажу, а про помощь. Их пишут для того, чтобы пользователям было легче ориентироваться на сайте и в приложении. Если человеку будет удобно пользоваться продуктом, он совершит покупку — когда будет сам к этому готов.
Основные отличия маркетинговых коммуникаций от интерфейсных
Маркетинговые тексты |
UX-тексты |
|
Какие задачи решают |
Привлекают внимание, рекламируют продукт, описывают выгоды для пользователя |
Помогают пользователю пройти путь от регистрации до совершения целевого действия с помощью подсказок и понятных элементов интерфейса. Рассказывают о фичах и особенностях продукта |
Кто пишет |
Рекламщики и PR-специалисты, копирайтеры и редакторы |
Продуктовые редакторы и дизайнеры. В некоторых компаниях тексты для интерфейсов могут писать технические копирайтеры и даже аналитики |
Какие форматы |
Баннеры, лонгриды, посты в социальных сетях, посадочные страницы, CRM-коммуникации |
Мобильные приложения и сайты. Иногда продуктовые редакторы готовят тексты о новых фичах в формате email-рассылки, туториала, статьи |
Какие они — хорошие тексты |
Запоминающиеся и вызывающие эмоции. Поэтому в маркетинговых текстах можно встретить элементы манипуляции и даже налет интриги |
Понятные и простые. Тексты для интерфейсов не должны быть яркими. В идеальной картине мира пользователь на них даже не обратит внимание. Такие тексты не читают внимательно, а бегло считывают суть |
Как начать писать UX-текст
Если вы только начали свой путь в UX-редактуре, не торопитесь браться за задачу и править макеты по ТЗ. Посмотрите весь пользовательский путь, даже если вас просят поправить текст на одном экране мобильного приложения. Чаще всего такие задачи — верхушка айсберга. Когда начинаешь разбираться, появляются все новые и новые вводные.
Составьте список вопросов и отложите проект, если время позволяет. Через несколько часов или на следующий день пройдитесь по юзер-флоу еще раз — скорее всего, у вас появятся новые вопросы. На этом этапе можно отправить список вопросов человеку, который поставил задачу.
Дождитесь, когда вам ответят, и созвонитесь, если у вас есть идеи или появились дополнительные комментарии — так работа пойдет быстрее. Чаще за одну короткую встречу можно обсудить вопросы, на которые ушло бы несколько дней переписки.
Когда вы на 100% поняли задачу и собрали все пазлы воедино, можно начинать редакторскую работу. Если вы работаете в фигме, скопируйте макеты в свое пространство и примеряйте тексты сразу на макеты. Обязательно проверяйте висячие предлоги, опечатки и ошибки. Не всегда дизайнеры за этим следят.
Как проверить понятность текста
В идеальном мире понятность проверяется с помощью исследований. Это могут быть немодерируемые количественные тесты или модерируемые качественные исследования. Но на практике до исследований доходят не все тексты. Поэтому самый простой и быстрый способ — показать текст коллеге, который не сильно погружен в продукт, например, если он работает в другой продуктовой команде.
Если нужно проверить один макет с разными вариантами текстов, «коридорка» идеально подойдет. Также хорошо работает AB-тестирование, но оно доступно уже на продакшене — когда тексты запущены на всю или часть аудитории.
Что важно знать об интерфейсных текстах
-
Консистентность. В UX-текстах важно использовать одинаковые названия для продукта или одних и тех же элементов. Например, если вы продаете кредит наличными, на всех экранах должно быть именно такое название, а не «потребительский кредит» или «кредит на любые цели». Пользователю будет легче ориентироваться, когда он будет видеть одинаковые названия на протяжении всего пути.
-
Единообразие коммуникаций. Если по Tone of Voice вы обращаетесь к пользователям на «вы», придерживайтесь этого правила на всех экранах и не переходите на «ты». Это может вызвать недоумение и даже негатив.
-
Без сложных терминов и аббревиатур. UX-текст должен быть понятным и простым. Термины и аббревиатуры не добавляют ясности, особенно если они не широко используются. Например, каско и ОСАГО — это понятно, а аббревиатура ПК (потребительский кредит) — может вызвать вопросы.
-
Гендерно-нейтрально. Хороший текст должен одинаково считываться как женщинами, так и мужчинами. Поэтому стоит отказаться от кнопок «Согласен» и других формулировок с гендерным окрасом. Это база для UX-редактора.
-
Без юризмов. Юристы не должны писать интерфейсные тексты — и точка. Они сложные, длинные и точно не про клиента. Их задача снизить риски компании. А задача UX-редактора — перевести с юридического на человеческий язык, чтобы пользователи точно поняли суть.
Есть еще много интересных фишек и правил, которыми я постепенно буду делиться в блоге. Можно добавить сайт в закладки и заходить время от времени — новые статьи будут ждать вас в блоге. Для удобства можно пользоваться тегами внизу. Если нажать на тег UX-редактор, на странице появятся все статьи на эту тему — не придется долго искать.